jueves, 11 de abril de 2013

Qué significa Oppa?

Primero que nada quiero explicar que significan algunas palabras que dicen en Corea incluyendo la palabra "Oppa". 


En Corea es de mala educación hablarle a alguien por su nombre, no es muy diferente de otros países al menos no del mio, si se ponen a pensar, por ejemplo:
 En México, cuando recién conocemos a alguien casi no pronunciamos su nombre, luego lo decimos y luego seguro le diremos de alguna forma mas cariñosa si es delgado le dices "Flaco" si es bajito le dices "Chaparro" etcétera o también le dices un diminutivo de su nombre, no es que sea mala educación solo es parte de nuestra cultura. Igual a una Señora que recién conoces no le dices por su nombre le dices Señora y generalmente le hablas de USTED no de TU, sobre todo si es Señora mas grande que tu, o en algunas partes o depende la situación el clásico "Patrona" , "Seño" , "Madre" si es muy grande "Abuelita" el doctor del trabajo de mi Oma les dice a las Señoras "Madame".

En Corea para no usar el nombre les dicen también de otra forma y si es una persona de tu edad que tu crees que no se enojaría y hay algo de confianza, le puedes hablar por su nombre y en una forma menos formal agregando el SSI al final por ejemplo:

"Midori SSi" (se pronuncia sshi)

En la calle si ves a una Señora y le quieres hablar le dices Ahjumma, pero ojo, según dicen a muchas no les gusta que les digan así, entonces para eso tenemos el Ahjumoni o el Unni/Onni, a una mujer mayor le puedes decir Unni/Onni si tu eres también algo grande y la quieres hacer sentir a tu mismo "nivel" refiriéndonos en edad. Las ahjummas, también son las señoras que ayudan en la limpieza de las casas.

Si ves a un señor le dices Ahjussi ^^ ellos siempre responderan solo ten cuidado de no decirle así a un oppa por que te pondra el grito en el cielo jajaja.

Todo esto forma parte del Confusionismo que en Corea tiene un auje impresionante.

HABLEMOS PRIMERO DE:

¿Cómo se refieren las mujeres?

Unni (언니) es hermana mayor, pero se usa también entre amigas, como dije es MAYOR, osea si yo Midori tengo 18 años y mi amiga tiene 21 yo le digo Unni por respeto o como forma cariñosa de llamarla, también entre personas que lucen de la misma edad se dice, lo usan solamente "MUJER A MUJER" aunque también lo he oído en los hombres, pero me parece que es falta de educación, algo parecido al "boku" en Japón.

La forma de escribir varía según el romanizador usado, muchos escriben UNNI que es la pronunciación, otros OHNI y otros mas EONNI que me parece es el mas correcto, pero aquí el chiste de todo es entenderse, la forma correcta es la Coreana obviamente ya en romanización que es pasar de Hangul a alfabeto romano es nuestra cuestión.

Oppa 오빠 es hermano mayor de una mujer, al igual que unni, se usa para decirle así al amigo cercano MAYOR o al novio, en esa no hay muchas variaciones oppa escrito en romano casi siempre es igual.

Dongsaeng 동생 significa hermano(a) menor, es general y no solo se le dice así al hermanito menor de sangre, sino a amigos y amigas menores que tu.

¿Como se refieren los hombres?

Hyung (hyeong) 형 es la forma que un hombre le dice a un hermano mayor o amigo cercano, es como el unni de ellos ^^

Noona 누나 se pronuncia algo así como "nuuna" y es como los chicos se refieren a sus hermanas mayores, amigas o novias mayores ^^ también les dicen nunim.

Sumbae/Sunbae, es como le dicen los coreanos a un colega que ha trabajado en la empresa donde tu trabajas ahora, si entrar por ejemplo a trabajar a una tienda de conveniencia como cajero, el cajero que estaba antes, es tu sumbae y tu eres su hobae.

Imo, es traducido como tía, así le dicen generalmente a las señoras que venden comida en la calle en los dramas.


Namja (namya), es hombre, un Namja Chingu es un novio.


Yeoja (yoya) , significa mujer, Yeoja Chingu es novia.


Chingu es amigo/a.


Jagi (yagi), es como le dicen las chavas a sus novios también como un cariñito y significa algo asi como cariñito o amorcito o chiquito ya saben.

Yeobo (yobo), es como los ESPOSOS se hablan, se traduce como cariño o amado, es como cuando se dicen "amor" o "amorcito" pero se usa mas en casados.

Uri significa nuestro y casi siempre se usa para referirse a alguien por ejemplo, "uri ttal" (nuestra hija) en Corea se hacen llamar la gran familia, así que casi siempre escucharan que digan, "uri (X NOMBRE) " quieren decir "NUESTRO (X NOMBRE)" y ser mas cercanos.





6 comentarios:

Frank Franco dijo...

jajajaja ahora enitendo todo lo que me dica mi amiga gracias me sirvio de mucho :) n.n

Anónimo dijo...

Genial*-* jeje gracias

Anónimo dijo...

Muy interesante, gracias! pero también he oído en los dramas que llaman "toquio"(es como suena, no tengo la palabra en coreano, lo siento)y me causa confusión esa palabra, tenia claro que era como "disculpa" pero en el drama Mary stayed out all night, se refiere a que la palabra significa "cariño", o es que acaso son palabras muy similares en el sonido? podrías aclararme esa duda? gracias.

Anónimo dijo...

Bueno, yo le digo Oppa a mi novio, es como un mejor amigo pero más cariñoso :$$ Y no sabía muy bien lo que era porque me dijeron que significaba sólo hermano mayor, así que decidí buscarlo una vez más.
Me aclaraste esa duda, grazie donna.

Midori Skellington dijo...

Pues la verdad hasta donde yo sé "toquio" solo es disculpa pero no por pedir perdón si no como para hacer una pausa para empezar a hablar sin interrumpir a nadie n.n

oh ha ni dijo...

Ham ni da